کلمات غیر قابل ترجمه از زبان های دیگر
در زبان انگلیسی، هیچ کلمه ای در مقابل اصطلاحاتِ آلمانیِ «schadenfreude» یا «Inuit iktsuarpok» وجود ندارد، بنابراین حداکثر امیدی که می توانیم داشته باشیم این است که معنای این واژگان را توضیح بدهیم یا به آن نزدیک شویم.
اییِر تصاویری را به عنوان بخشی از «پروژه ی 100 روزه» به صورت وب سایتی ایجاد کرد که هنرمندان را دعوت و تشویق می کرد تا 100 روز به طور منظم فعالیت نمایند و آنچه را که دوست دارند خلق کنند. اییِر با پروژه اش نیمی از راه را رفته است. پس اگر شما کارش را دوست دارید با اطمینان مسیر او را دنبال کنید و ببینید چه چیز دیگری با او پیش می آید! و اگر شما خلاق هستید، همان طور که می دانیم بسیاری از پانداهای متولد شده ی ما هستند، در مورد شروع پروژه ی 100 روزه ی خودتان تأمل کنید.
2. (Aware (Japanese
3. (Backpfeifengesicht (German
4. (Bakku-shan (Japanese
5. (Culaccino (Italian
6.(Friolero (Spanish
8. (Gökotta (Swedish
10. (Iktsuarpok (Inuit
11. (Ilunga (Tshiluba
12. (Komorebi (Japanese
13. (Kyoikumama (Japanese
14. (Mamihlapinatapei (Yagan
15. (Papakata (Cook Islands Maori
17. (Prozvonit (Czech
18. (Rire dans sa barbe (French
19. (Schadenfreude (German
20. (Schilderwald (German
21. (Shlimazl (Yiddish
22. (Tingo (Pascuense
23. (Tokka (Finnish
25. (Utepils (Norwegian
26. (Wabi-Sabi (Japanese
27. (Waldeinsamkeit (German
28. (Won (Korean
29. (Fernweh (German
30. (Bakku-shan (Japanese
منبع: گروه مطالعاتی پیش نویس ها
(کلماتی که در هیچ زبان دیگری در دنیا معادل ندارند-کلمات خارجی که معادل فارسی ندارند-کلماتی که ترجمه نمی شوند)
جالب بود خیلی
ممنون بخاطر دعوتتون